Церковь Господа Христа,
Помышляй о вечном хлебе.
Прославь Сына и Отца
За возможность жить на небе.
2р.
Жизнь земная коротка,
Время мчится быстротечно.
Через Господа Христа
Нам наследуется вечность.
Припев:
Напои нас Дух Святой,
Напои живой водою.
Чтобы узкою тропой
Шли мы смело за Тобою.
Сердца наши обнови,
Чтобы нам не оскверниться.
2р.
К вечной жизни мы в пути,
Помоги не заблудиться.
Скоро Ангел вострубит
Громогласною трубою.
Разразятся небеса
Громом, молнией, грозою.
2р.
Содрогнётся вся земля,
На ней слёз прольются реки.
Мир увидит в небесах
В Славе Бога-Человека.
Припев:
Церковь Господа Христа,
Ты ведь призвана извечно,
Нести Слово в мир греха,
Рассказать о жизни вечной.
2р.
Час идёт-Иисус грядёт,
Знает каждый своё место.
Будь готова, Он придёт
За возлюбленной невестой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.